Hi, ik ben Vivian en welkom terug op Viv’s Loot & Lore! Hier deel ik mijn favoriete fantasy boeken, sci-fi verhalen en RPG videogames. Vandaag duiken we in een boek dat de afgelopen tijd enorm veel besproken is in de boekenwereld: Babel van R.F. Kuang. Zo hebben zowel Fairyloot, The Broken Binding als Illumicrate hier een special edition van gemaakt. Een verhaal dat niet alleen prachtig en aangrijpend geschreven is, maar je ook nog eens moreel flink aan het denken zet.

Waar gaat Babel over?

Babel speelt zich af in een alternatieve 19e-eeuwse versie van Oxford, waar vertalingen letterlijk magie bevatten (hoe cool!). Studenten leren er hoe taal en betekenis gebruikt kunnen worden om zilveren staven te bewerken die de wereld beïnvloeden. In het verhaal volg je Robin, een jonge student van Chineese afkomst die zijn weg probeert te vinden in een academische wereld vol prestige, kolonialisme en morele dilemma’s. Het is een mix van historische fantasy, maatschappijkritiek en academische intrige die je constant laat nadenken over macht, taal en identiteit.

Eerste indruk

Vanaf de allereerste pagina wist Babel mij vast te grijpen. Kuang’s schrijfstijl is intens en beeldend: de pijnlijke, traumatiserende gebeurtenissen waarmee het verhaal opent, zijn rauw en confronterend maar ook zo goed geschreven dat je direct midden in de emoties zit. Ik kon Robin zijn gevoelens zelf ook echt voelen,  en dat bleef bijna het hele boek zo. Daarnaast kon ik echt goed zien dat R. F Kuang superveel research heeft gedaan voor dit boek. 

Het magiesysteem & setting

Het absolute hoogtepunt van Babel vond ik het unieke magiesysteem, gebaseerd op taal en vertalingen. Dit was zó origineel bedacht dat het mij als lezer continu aan het denken zette. Hoe taal macht geeft, hoe woorden misbruikt kunnen worden en hoe sommige belangrijke dingen verloren gaan door vertalingen: Kuang heeft dit echt meesterlijk uitgewerkt. Ik ben historische settings in fantasy’s echt enorm gaan waarderen door haar.

Heel eerlijk, ik stond nooit zo stil bij taal en dacht er ook niet zoveel over na. Sterker nog, ik heb vaak gezegd dat ik Engels ‘veel mooier’ vind. Door dit boek ben ik daar echt op teruggekomen. Ik ging hierdoor ook meer nadenken over mijn eigen taal; Nederlands. En vond hier toch ook wel weer een nieuwe vorm van waardering voor. Juist ook omdat sommige woorden gewoon niet goed te vertalen zijn, maar wel een bepaald gevoel of situatie precies weten te omvatten. Zoals in het geval van Nederlands bijvoorbeeld ‘gezellig’. Dus dank je wel, R. F Kuang, dat je mij de waardering voor mijn eigen moedertaal weer hebt laten terugvinden. 

Ook de academische setting vond ik geweldig. Het idee van een magisch Oxford waar studenten vertaalmagie studeren, gaf het boek een sfeer die tegelijk nostalgisch én vernieuwend aanvoelde. Academische settings blijven denk ik toch ook wel een van mijn faves. 

Personages & character development

Wat ik ontzettend sterk vond aan dit boek, zijn de personages. Iedereen in Babel heeft een duidelijke rol en voelt betekenisvol voor het verhaal. Geen enkel karakter is een NPC, iets wat ik zelf altijd heel fijn vind. Robin’s ontwikkeling is indrukwekkend, maar ook complex. In de laatste kwart van het boek voelde zijn character development voor mij wel een beetje gehaast. Natuurlijk, door alle gebeurtenissen is dat ergens logisch, maar ik had graag iets meer ademruimte gehad om echt mee te groeien met die veranderingen. Tegelijkertijd weet ik ook niet of het boek veel langer had moeten zijn. Ik blijf dit punt van kritiek daarom ook wel een beetje lastig vinden. 

Pacing & schrijfstijl

Ongeveer driekwart van het boek leest heel vlot. Kuang wisselt rustige/langzamere stukken slim af met krachtige gebeurtenissen waardoor je steeds verder blijft lezen. Ook de time jumps zijn goed gedaan, een slimme manier om het verhaal vooruit te helpen zonder dat het wordt uitgemolken. 

Maar eerlijk is eerlijk: het laatste kwart vond ik minder sterk. Het verhaal begon werd voor mij wat dragging en ik merkte dat ik minder gemotiveerd was om door te lezen. Het einde voelde voor mij voorspelbaar en niet helemaal satisfying. Er bleef een relatief open einde achter, en waar ik dat normaal juist interessant vind, voelde het hier een beetje onaf.

Conclusie: mijn oordeel over Babel

Babel is zonder twijfel één van de beste fantasy boeken voor volwassenen die ik de laatste tijd heb gelezen. Het verhaal begint sterk, de personages zijn fantastisch uitgewerkt en het magiesysteem is ronduit briljant. Tegelijkertijd had ik wat moeite met de pacing in het laatste deel en voelde het einde voor mij te voorspelbaar en minder bevredigend. Hierdoor was Babel voor mij 3,75 ster.

Heb je andere (fantasy) boeken van R. F Kuang gelezen (The Poppy War, Yellowface) en vond je deze amazing? Dan gaat Babel jou ook zeker goed bevallen! Hou je van academische settings, scherpe maatschappijkritiek en unieke magie? Of hou je veel van taal? Ook dan is Babel absoluut een must-read. Maar wees voorbereid op een zwaarder, tragisch verhaal dat je meer geeft om over na te denken dan een feelgood-ervaring.

Trigger warnings:

  • Geweld en oorlog: het verhaal beschrijft gewelddadige en traumatiserende gebeurtenissen.

  • Trauma en misbruik: sommige scènes bevatten emotionele en psychologische spanning.

  • Discriminatie & kolonialisme: thema’s rond racisme, overheersing en morele conflicten komen prominent voor.

  • Sterke emotionele thema’s: verlies, schuldgevoelens en morele dilemma’s kunnen heftig binnenkomen.

Bestel Babel op Amazon

Meer reviews en boekentips?

Ben je na Babel benieuwd naar andere goede fantasy boeken of misschien juist standalone sci-fi boeken? Check dan zeker mijn andere blogs, zoals de 10 beste fantasy boek(series) of mijn tips voor fans van Fourth Wing.

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze site maakt gebruik van cookies om je een betere surfervaring te bieden. Door deze website te bekijken en te gebruiken ga je akkoord met het gebruik van cookies.